A Foreign Land from Familiar Things

Distorted, by the unseen cause of its motion: Cast down by light Towards innocent surfaces, Bearing the scars of altered perspectives, Reasoned at distance By the movement of multitudes Whose affect is close, So close; It only looks down, Away from where it has come And in a small instant, vanishes, Entwined with the light that gave it a shape, It dares not look At the source of its making Hurtling, into the silence of its own darkness, Its own darkness.


Posterior Cogitatio

28 October 2018

Shaping a poem is possibly the hardest thing for me when writing. Discussing this with Janet, we looked at how it could be positioned with the preceding video sketch Source of Motion . I came to the realisation that prose as in Ancestral is how I think. This may reflect the difficulty I have with rhythm. I am currently learning hand drumming, and it is quite challenging for me to follow movements which I would have expected to have come easily. Poetry is very much to do with rhythm, internal rhythm, whereas I am more tuned into the cadence and melody, the movement of ideas that flow in prose writing. In prose there is also rhythm but it is free and unencumbered by what I see as an externally imposed form.

This is the same poem written as I would perhaps have done had I not tried to write ‘verse’. (See Post Truth Hurtling)

Hurtling

Distorted, by the unseen cause of its motion: it is cast down by light towards innocent surfaces bearing the scars of altered perspectives, reasoned at distances by the movement of multitudes whose affect is close, so close. It only looks down and away from where it has come and in small instants vanishes entwined with the light that gave it shape. It dare not look at the source of its making as it hurtles into the silence of its own darkness.